SOPDS
SIMPLE OPDS CATALOG
Жизнь должна быть наполнена книгами, которые наполнены жизнью.
Подтвердите удаление книги с Вашей книжной полки.

Удалить    Отмена

Последняя жертва [litres]     
Название книги: Последняя жертва [litres]
Авторы: Трифонова Вероника
Жанры: det_police, thriller, detective
Файл: fb2-728000-728999.zip/728284.fb2
Размер файла: 2,4 МБ
Язык: Русский
Читать онлайн
Скачать:
fb2
fb2+zip
epub

Бизнесмен Георгий Карасёв и его жена Ксения – автор красочных триллеров – терпят не лучшие финансовые времена. Супруги переезжают в маленький городок, который оказывается вовсе не безобидным. Сонный, окруженный непролазными лесами, он много лет страдает от боли, причиняемой неведомым злом: в мрачных дебрях то и дело пропадают девушки. Преступления с отсутствием улик и тел вводят в смятение всю полицию. В том числе и после того, как следующей жертвой становится Ксюша. Ее главная цель – остаться в живых. Поможет ли ее писательский опыт в общении с реальным серийным убийцей?Комментарий Редакции: Нарастающий саспенс и липкая тревога добавляют этому холодящему кровь триллеру еще больше чудовищных граней. Приходится невольно ассоциировать себя с жертвой – главной героиней, которая оказывается в жутких лапах безумного маньяка. Пока несчастная девушка судорожно придумывает план побега, есть время поразмышлять: а что бы сделали вы, оказавшись в страшном логове сумасшедшего?

КНИЖНАЯ ПОЛКА
Книжная полка доступна только в режиме работы SimpleOPDS Catalog со включенной авторизацией пользователей.
СТАТИСТИКА

Этот каталог содержит: 531698 книг, 146788 авторов, 798 жанров и 44303 серий.

Дата последнего сканирования: 13 июля 2025 г. 0:08

СЛУЧАЙНАЯ КНИГА

Повесть о двух городах - английский и русский параллельные тексты

Изданный в 1859 году исторический роман Чарльза Диккенса о временах Французской революции. "Идея этой повести впервые возникла у меня, когда я с моими детьми и друзьями участвовал в домашнем спектакле, в пьесе Уилки Коллинза «Застывшая пучина». Мне очень хотелось войти по-настоящему в роль, и я старался представить себе то душевное состояние, которое я мог бы правдиво передать, дабы захватить ...