|
Название книги: Приключения барона де Фенеста. Жизнь, рассказанная его детям Авторы: д'Обинье Теодор Жанры: nonf_biography, prose_classic Файл: fb2-770510-771734.zip/771713.fb2 Размер файла: 2,4 МБ Язык: Русский |
Читать онлайн |
Скачать: | ||
fb2 | ||
fb2+zip | ||
epub | ||
Сборник лучшей прозы выдающегося французского поэта, беллетриста и историка Теодора Агриппы д'Обинье, стоящего в одном ряду с титанами Возрождения. Шестнадцати лет отроду он вступил в армию гугенотов и на протяжении четверти века сражался на стороне Генриха Наваррского, будучи его близким помощником в войне и политике, достиг должности маршала. О своей жизни д'Обинье рассказал в интереснейших мемуарах «Жизнь, рассказанная его детям». «Приключения барона де Фенеста» — остроумнейшая сатира на придворное дворянство, одно из лучших произведений, написанных в духе Франсуа Рабле |
|
Название книги: Трагические поэмы Авторы: д'Обинье Теодор Жанры: poetry Файл: fb2-726318-727999.zip/726624.fb2 Размер файла: 1,4 МБ Язык: Русский |
Читать онлайн |
Скачать: | ||
fb2 | ||
fb2+zip | ||
epub | ||
Настоящее издание представляет собой первый полный перевод на русский язык «Трагических поэм» — крупнейшего произведения Теодора Агриппы д'Обинье (1552—1630), писателя, историка, воина, политического деятеля и одного из наиболее значительных французских поэтов эпохи Возрождения. В книгу в качестве приложения включены мемуары д’Обинье — важное свидетельство эпохи, дающее возможность лучше понять, в каком историческом контексте создавалось это великое произведение французской литературы |
|
Название книги: Французский сонет XVI-XIX веков Авторы: Лабе Луиза, д'Обинье Теодор, Спонд Жан, Мейнар Франсуа, Сент-Аман Марк-Антуан, Грекур Жан Батист, Сулари Жозефен, Бодлер Шарль, Верлен Поль, Корбьер Тристан, Лафорг Жюль Жанры: poetry Файл: fb2-582000-585999.zip/582619.fb2 Размер файла: 152,9 КБ Язык: Русский |
Читать онлайн |
Скачать: | ||
fb2 | ||
fb2+zip | ||
epub | ||
Рубрика «Из будущей книги». Речь идет о «Французском сонете XVI–XIX вв.» в переводе Романа Дубровкина. «В его переводах, — пишет во вступлении поэт и переводчик Наталья Ванханен, — зазвучали и знаменитые на весь мир классики — Пьер де Ронсар, Жоаким Дю Белле, Агриппа д’Обиньи, Пьер Корнель, Жерар де Нерваль, Альфред де Мюссе, Теофиль Готье, Леконт де Лиль, Шарль Бодлер, Стефан Малларме, Поль Верлен, Артюр Рембо, Поль Валери, впервые встретившиеся под одной обложкой — и поэты менее известные, чьи имена русскому читателю только предстоит открыть». «Оковами, ставшими свободой» называет сонетную форму автор вступительной заметки |